Saturday, February 05, 2005

Đề tích sở kiến xứ- Thôi Hộ

Khứ niên kim nhật thử môn trung,
Nhân diện đào hoa tương ánh hồng.
Nhân diện bất tri hà xứ khứ
Đào hoa y cựu tiếu xuân phong.
(Thôi Hộ)

Dịch thơ:

Năm ngoái gặp nhau ở chốn nầy
Hoa đào in bóng má hồng say
Người đi phiêu bạt phương nào mất
Chỉ có hoa đào quyện gió bay.
(Anh Vũ)

Giai nhân cùng với hoa đào
Ngày này năm ngoái bên nhau cợt đùa.
Người chừ tách biệt phương nao?
Đào hoa riêng bóng đón chào gió xuân!
(Tuấn Kiệt)

Ngày ấy năm xưa tại chốn nầy
Má hồng tương sắc hoa đào say
Mặt thẹn cố nhân giờ đâu thấy?
Đào vẫn cợt đùa gió Xuân đây
(Minh Tâm)

Ngày này năm trước tại viên trung
Người ấy cùng hoa khoe sắc hồng
Người ấy xuân nay giờ vắng bóng
Hoa tàn rơi rụng gốc rêu phong
(Lê Quang Thưởng)

Năm ngoái ngày này trong cửa ấy
Hoa đào lồng ánh mặt ai hồng
Mặt người năm ngoái nay đâu thấy
Chỉ thấy hoa đào cợt gió đông
(Hoài Anh)

Ngày này trước cửa năm xa
Mặt người lẫn sắc đào pha ánh hồng
Nơi đâu người đã vắng không
Hoa đào vẫn cợt gió đông thủa nào
(TNGH dịch )



0 Comments:

Post a Comment

<< Home